Som jag berättat tidigare så pluggar jag japanska ungefär 25% av min studietid. Japanska är ett roligt språk.
Några exempel på roliga ord:
電子
ordet ovan är skrivet med kanji som är ett slags bildalfabet. Kanjin till vänster betyder elektricitet och kanjin till höger betyder barn. Så vad blir då detta ord? elektriskt barn? Det kanske låter som ett ganska hemskt sätt att aga på. men så är som tur va är detta icke fallet. Ordet betyder elektron, alltså den lilla partikel(/våg) som finns i alla atomer. Kanjin får då en ganska gullig betydelse. Enligt min sensei har många partiklar liknande namn.
きさてん
Det här ordet skrivs med romerska bokstäver "kisaten" men uttalet är "kissa tenn" vilket låter ganska smärtsamt men i verkligheten så betyder ordet kaffebutik.
すてき
Om man skriver det här ordet med romerska bokstäver "suteki" men uttalet för detta ord är "steki". Detta syftar dock inte på någon krog på Stureplan eller någon brat från Djursholm. Är något "steki" i japan så är det fint.
鬱
Den här grejen får man upp om man googlar på "the hardest kanji". Den innehåller 29 strokes (drag med pennan) Betydelsen är depression.
アイスクリーム
Det här ordet är ett exempel på hur duktiga japanerna är på att slakta sina låneord, skrivet i romerska bokstäver blir detta "aisukurimu" kan någon gissa vad det blir för ord? Försök att säga ordet snabbt så går det lättare. aisu är så klart "ice" och kurimu är så klart "cream" så ordet är glass. Så enkelt är det ibland!